[February 18, 1493]
“Sir: As I am sure you will be pleased at the great victory which the Lord has given me in my voyage, I write this to inform you that in twenty’ days I arrived in the Indies with the squadron which their Majesties had placed under my command. There I discovered many islands, inhabited by a numerous population, and took possession of them for their Highnesses, with public ceremony and the royal flag displayed, without molestation.
“The first that I discovered I named San Salvador, in remembrance of that Almighty Power which had so miraculously bestowed them. The Indians call it Guanahani. To the second I assigned the name of Santa Marie de Conception; to the third that of Fernandina; to the fourth that of Isabella; to the fifth Juana; and so on, to every one a new name.
“When I arrived at Juana, I followed the coast to the westward, and found it so extensive that I considered it must be a continent and a province of Cathay. And as I found no towns or villages by the seaside, excepting some small settlements, with the people of which I could not communicate because they all ran away, I continued my course to the westward, thinking I should not fail to find some large town and cities. After having coasted many leagues without finding any signs of them, and seeing that the coast took me to the northward, where I did not wish to go, as the winter was already set in, I considered it best to follow the coast to the south and the wind being also scant, I determined to lose no more time, and therefore returned to a certain port, from whence I sent two messengers into the country to ascertain whether there was any king there or any large city.
“They travelled for three days, finding an infinite number of small settlements and an innumerable population, but nothing like a city: on which account—they returned. I had tolerably well ascertained from some Indians whom I had taken that this land was only an island, so I followed the coast of it to the east 107 leagues, to its termination. And about eighteen leagues from this cape, to the east, there was another island, to which I shortly gave the name of Espanola. I went to it, and followed the north coast of it, as I had done that of Juana, for 178—[should be 188]—long leagues due east.
“This island is very fertile, as well, indeed, as all the rest. It possesses numerous harbours, far superior to any I know in Europe, and what is remarkable, plenty of large inlets. The land is high, and contains many lofty ridges and some very high mountains, without comparison of the island of Centrefrey;—[Tenerife]—all of them very handsome and of different forms; all of them accessible and abounding in trees of a thousand kinds, high, and appearing as if they would reach the skies. And I am assured that the latter never lose their fresh foliage, as far as I can understand, for I saw them as fresh and flourishing as those of Spain in the month of May. Some were in blossom, some bearing fruit, and others in other states, according to their nature.
“The nightingale and a thousand kinds of birds enliven the woods with their song, in the month of November, wherever I went. There are seven or eight kinds of palms, of various elegant forms, besides various other trees, fruits, and herbs. The pines of this island are magnificent. It has also extensive plains, honey, and a great variety of birds and fruits. It has many metal mines, and a population innumerable.
“Espanola is a wonderful island, with mountains, groves, plains, and the country generally beautiful and rich for planting and sowing, for rearing sheep and cattle of all kinds, and ready for towns and cities. The harbours must be seen to be appreciated; rivers are plentiful and large and of excellent water; the greater part of them contain gold. There is a great difference between the trees, fruits, and herbs of this island and those of Juana. In this island there are many spices, and large mines of gold and other metals.
“The people of this island and of all the others which I have discovered or heard of, both men and women, go naked as they were born, although some of the women wear leaves of herbs or a cotton covering made on purpose. They have no iron or steel, nor any weapons; not that they are not a well-disposed people and of fine stature, but they are timid to a degree. They have no other arms excepting spears made of cane, to which they fix at the end a sharp piece of wood, and then dare not use even these. Frequently I had occasion to send two or three of my men onshore to some settlement for information, where there would be multitudes of them; and as soon as they saw our people they would run away every soul, the father leaving his child; and this was not because any one had done them harm, for rather at every cape where I had landed and been able to communicate with them I have made them presents of cloth and many other things without receiving anything in return; but because they are so timid. Certainly, where they have confidence and forget their fears, they are so open-hearted and liberal with all they possess that it is scarcely to be believed without seeing it. If anything that they have is asked of them they never deny it; on the contrary, they will offer it. Their generosity is so great that they would give anything, whether it is costly or not, for anything of every kind that is offered them and be contented with it. I was obliged to prevent such worth less things being given them as pieces of broken basins, broken glass, and bits of shoe-latchets, although when they obtained them they esteemed them as if they had been the greatest of treasures. One of the seamen for a latchet received a piece of gold weighing two dollars and a half, and others, for other things of much less value, obtained more. Again, for new silver coin they would give everything they possessed, whether it was worth two or three doubloons or one or two balls of cotton. Even for pieces of broken pipe-tubes they would take them and give anything for them, until, when I thought it wrong, I prevented it. And I made them presents of thousands of things which I had, that I might win their esteem, and also that they might be made good Christians and be disposed to the service of Your Majesties and the whole Spanish nation, and help us to obtain the things which we require and of which there is abundance in their country.
“And these people appear to have neither religion nor idolatry, except that they believe that good and evil come from the skies; and they firmly believed that our ships and their crews, with myself, came from the skies, and with this persuasion,—after having lost their fears, they always received us. And yet this does not proceed from ignorance, for they are very ingenious, and some of them navigate their seas in a wonderful manner and give good account of things, but because they never saw people dressed or ships like ours.
“And as soon as I arrived in the Indies, at the first island at which I touched, I captured some of them, that we might learn from them and obtain intelligence of what there was in those parts. And as soon as we understood each other they were of great service to us; but yet, from frequent conversation which I had with them, they still believe we came from the skies. These were the first to express that idea, and others ran from house to house, and to the neighbouring villages, crying out, “Come and see the people from the skies.” And thus all of them, men and women, after satisfying themselves of their safety, came to us without reserve, great and small, bringing us something to eat and drink, and which they gave to us most affectionately.
“They have many canoes in those islands propelled by oars, some of them large and others small, and many of them with eight or ten paddles of a side, not very wide, but all of one trunk, and a boat cannot keep way with them by oars, for they are incredibly fast; and with these they navigate all the islands, which are innumerable, and obtain their articles of traffic. I have seen some of these canoes with sixty or eighty men in them, and each with a paddle.
“Among the islands I did not find much diversity of formation in the people, nor in their customs, nor their language. They all understand each other, which is remarkable; and I trust Your Highnesses will determine on their being converted to our faith, for which they are very well disposed.
“I have already said that I went 107 leagues along the coast of Juana, from east to west. Thus, according to my track, it is larger than England and Scotland together, for, besides these 107 leagues, there were further west two provinces to which I did not go, one of which is called Cibau, the people of which are born with tails; which provinces must be about fifty or sixty leagues long, according to what I can make out from the Indians I have with me, who know all the islands. The other island (Espanola) is larger in circuit than the whole of Spain, from the Straits of Gibralter (the Columns) to Fuentarabia in Biscay, as I sailed 138 long leagues in a direct line from west to east. Once known it must be desired, and once seen one desires never to leave it; and which, being taken possession of for their Highnesses, and the people being at present in a condition lower than I can possibly describe, the Sovereigns of Castile may dispose of it in any manner they please in the most convenient places. In this Espanola, and in the best district, where are gold mines, and, on the other side, from thence to terra firma, as well as from thence to the Great Khan, where everything is on a splendid scale—I have taken possession of a large town, to which I gave the name of La Navidad, and have built a fort in it, in every respect complete. And I have left sufficient people in it to take care of it, with artillery and provisions for more than a year; also a boat and coxswain with the equipments, in complete friendship with the King of the islands, to that degree that he delighted to call me and look on me as his brother. And should they fall out with these people, neither he nor his subjects know anything of weapons, and go naked, as I have said, and they are the most timorous people in the world. The few people left there are sufficient to conquer the country, and the island would thus remain without danger to them, they keeping order among themselves.
“In all these islands it appeared to me the men are contented with one wife, but to their governor or king they allow twenty. The women seem to work more than the men. I have not been able to discover whether they respect personal property, for it appeared to me things were common to all, especially in the particular of provisions. Hitherto I have not seen in any of these islands any monsters, as there were supposed to be; the people, on the contrary, are generally well formed, nor are they black like those of the Guinea, saving their hair, and they do not reside in places exposed to the sun’s rays. It is true that the sun is most powerful there, and it is only twenty-six degrees from the equator. In this last winter those islands which were mountainous were cold, but they were accustomed to it, with good food and plenty of spices and hot nutriment. Thus I have found no monsters nor heard of any, except at an island which is the second in going to the Indies, and which is inhabited by a people who are considered in all the islands as ferocious, and who devour human flesh. These people have many canoes, which scour all the islands of India, and plunder all they can. They are not worse formed than the others, but they wear the hair long like women, and use bows and arrows of the same kind of cane, pointed with a piece of hard wood instead of iron, of which they have none. They are fierce compared with the other people, who are in general but sad cowards; but I do not consider them in any other way superior to them. These are they who trade in women, who inhabit the first island met with in going from Spain to the Indies, in which there are no men whatever. They have no effeminate exercise, but bows and arrows, as before said, of cane, with which they arm themselves, and use shields of copper, of which they have plenty.
“There is another island, I am told, larger than Espanola, the natives of which have no hair. In this there is gold without limit, and of this and the others I have Indians with me to witness.
“In conclusion, referring only to what has been effected by this voyage, which was made with so much haste, Your Highnesses may see that I shall find as much gold as desired with the very little assistance afforded to me; there is as much spice and cotton as can be wished for, and also gum, which hitherto has only been found in Greece, in the island of Chios, and they may sell it as they please, and the mastich, as much as may be desired, and slaves, also, who will be idolators. And I believe that I have rhubarb, and cinnamon, and a thousand other things I shall find, which will be discovered by those whom I have left behind, for I did not stop at any cape when the wind enabled me to navigate, except at the town of Navidad, where I was very safe and well taken care of. And in truth much more I should have done if the ships had served me as might have been expected. This is certain, that the Eternal God our Lord gives all things to those who obey Him, and the victory when it seems impossible, and this, evidently, is an instance of it, for although people have talked of these lands, all was conjecture unless proved by seeing them, for the greater part listened and judged more by hearsay than by anything else.
“Since, then, our Redeemer has given this victory to our illustrious King and Queen and celebrated their reigns by such a great thing, all Christendom should rejoice and make great festivals, and give solemn thanks to the Blessed Trinity, with solemn praises for the exaltation of so much people to our holy faith; and next for the temporal blessings which not only Spain but they will enjoy in becoming Christians, and which last may shortly be accomplished.
“Written in the caravel off Santa Maria; on the eighteenth of February, ninety-three.”
The following postscript was added to the letter before it was despatched:
“After writing the above, being in the Castilian Sea (off the coast of Castile), I experienced so severe a wind from south and south-east that I have been obliged to run to-day into this port of Lisbon, and only by a miracle got safely in, from whence I intended to write to Your Highnesses. In all parts of the Indies I have found the weather like that of May, where I went in ninety-three days, and returned in seventy-eight, saving these thirteen days of bad weather that I have been detained beating about in this sea. Every seaman here says that never was so severe a winter, nor such loss of ships.”
[January, 1494 - with marginal notes]
“What you, Antonio de Torres, captain of the ship Marigalante and Alcalde of the City of Isabella, are to say and supplicate on my part to the King and Queen, our Lords, is as follows:—
“First. Having delivered the letters of credence which you carry from me for their Highnesses, you will kiss for me their Royal feet and hands and will recommend me to their Highnesses as to a King and Queen, my natural Lords, in whose service I desire to end my days: as you will be able to say this more fully to their Highnesses, according to what you have seen and known of me.
[“Their Highnesses hold him in their favour.]
“Item. Although by the letters I write to their Highnesses, and also the father Friar Buil and the Treasurer, they will be able to understand all that has been done here since our arrival, and this very minutely and extensively: nevertheless, you will say to their Highnesses on my part, that it has pleased God to give me such favour in their service, that up to the present time. I do not find less, nor has less been found in anything than what I wrote and said and affirmed to their Highnesses in the past: but rather, by the Grace of God, I hope that it will appear, by works much more clearly and very soon, because such signs and indications of spices have been found on the shores of the sea alone, without having gone inland, that there is reason that very much better results may be hoped for: and this also may be hoped for in the mines of gold, because by two persons only who went to investigate, each one on his own part, without remaining there because there was not many people, so many rivers have been discovered so filled with gold, that all who saw it and gathered specimens of it with the hands alone, came away so pleased and say such things in regard to its abundance, that I am timid about telling it and writing it to their Highnesses: but because Gorbalan, who was one of the discoverers, is going yonder, he will tell what he saw, although another named Hojeda remains here, a servant of the Duke of Medinaceli, a very discreet youth and very prudent, who without doubt and without comparison even, discovered much more according to the memorandum which he brought of the rivers, saying that there is an incredible quantity in each one of them for this their Highnesses may give thanks to God, since He has been so favourable to them in all their affairs.
[“Their Highnesses give many thanks to God for this, and consider as a very signal service all that the Admiral has done in this matter and is doing: because they know that after God they are indebted to him for all they have had, and will have in this affair: and as they are writing him more fully about this, they refer him to their letter.]
“Item. You will say to their Highnesses, although I already have written it to them, that I desired greatly to be able to send them a larger quantity of gold in this fleet, from that which it is hoped may be gathered here, but the greater part of our people who are here, have fallen suddenly ill: besides, this fleet cannot remain here longer, both on account of the great expense it occasions and because this time is suitable for those persons who are to bring the things which are greatly needed here, to go and be able to return: as, if they delay going away from here, those who are to return will not be able to do so by May: and besides this, if I wished to undertake to go to the mines or rivers now, with the well people who are here, both on the sea and in the settlement on land, I would have many difficulties and even dangers, because in order to go twenty-three or twenty-four leagues from here where there are harbours and rivers to cross, and in order to cover such a long route and reach there at the time which would be necessary to gather the gold, a large quantity of provisions would have to be carried, which cannot be carried on the shoulders, nor are there beasts of burden here which could be used for this purpose: nor are the roads and passes sufficiently prepared, although I have commenced to get them in readiness so as to be passable: and also it was very inconvenient to leave the sick here in an open place, in huts, with the provisions and supplies which are on land: for although these Indians may have shown themselves to the discoverers and show themselves every day, to be very simple and not malicious nevertheless, as they come here among us each day, it did not appear that it would be a good idea to risk losing these people and the supplies. This loss an Indian with a piece of burning wood would be able to cause by setting fire to the huts, because they are always going and coming by night and by day: on their account, we have guards in the camp, while the settlement is open and defenceless.
[“That he did well.]
“Moreover, as we have seen among those who went by land to make discoveries that the greater part fell sick after returning, and some of them even were obliged to turn back on the road, it was also reasonable to fear that the same thing would happen to those who are well, who would now go, and as a consequence they would run the risk of two dangers: the one, that of falling sick yonder, in the same work, where there is no house nor any defence against that cacique who is called Caonabb, who is a very bad man according to all accounts, and much more audacious and who, seeing us there, sick and in such disorder, would be able to undertake what he would not dare if we were well: and with this difficulty there is another—that of bringing here what gold we might obtain, because we must either bring a small quantity and go and come each day and undergo the risk of sickness, or it must be sent with some part of the people, incurring the same danger of losing it.
[“He did well.]
“So that, you will say to their Highnesses, that these are the causes why the fleet has not been at present detained, and why more gold than the specimens has not been sent them: but confiding in the mercy of God, who in everything and for everything has guided us as far as here, these people will quickly become convalescent, as they are already doing, because only certain places in the country suit them and they then recover; and it is certain that if they had some fresh meat in order to convalesce, all with the aid of God would very quickly be on foot, and even the greater part would already be convalescent at this time: nevertheless they will be re-established. With the few healthy ones who remain here, each day work is done toward enclosing the settlement and placing it in a state of some defence and the supplies in safety, which will be accomplished in a short time, because it is to be only a small dry wall. For the Indians are not a people to undertake anything unless they should find us sleeping, even though they might have thought of it in the manner in which they served the others who remained here. Only on account of their (the Spaniards’) lack of caution—they being so few—and the great opportunities they gave the Indians to have and do what they did, they would never have dared to undertake to injure them if they had seen that they were cautious. And this work being finished, I will then undertake to go to the said rivers, either starting upon the road from here and seeking the best possible expedients, or going around the island by sea as far as that place from which it is said it cannot be more than six or seven leagues to the said rivers. In such a manner that the gold can be gathered and placed in security in some fortress or tower which can then be constructed there, in order to keep it securely until the time when the two caravels return here, and in order that then, with the first suitable weather for sailing this course, it may be sent to a place of safety.
[“That this is well and must be done in this manner.]
“Item. You will say to their Highnesses, as has been said, that the cause of the general sicknesses common to all is the change of water and air, because we see that it extends to all conditions and few are in danger: consequently, for the preservation of health, after God, it is necessary that these people be provided with the provisions to which they are accustomed in Spain, because neither they, nor others who may come anew, will be able to serve their Highnesses if they are not well: and this provision must continue until a supply is accumulated here from what shall be sowed and planted here. I say wheat and barley, and vines, of which little has been done this year because a site for the town could not be selected before, and then when it was selected the few labourers who were here became sick, and they, even though they had been well, had so few and such lean and meagre beasts of burden, that they were able to do but little: nevertheless, they have sown something, more in order to try the soil which appears very wonderful, so that from it some relief may be hoped in our necessities. We are very sure, as the result makes it apparent to us, that in this country wheat as well as the vine will grow very well: but the fruit must be waited for, which, if it corresponds to the quickness with which the wheat grows and of some few vine-shoots which were planted, certainly will not cause regret here for the productions of Andalusia or Sicily: neither is it different with the sugar-canes according to the manner in which some few that were planted have grown. For it is certain that the sight of the land of these islands, as well of the mountains and sierras and waters as of the plains where there are rich rivers, is so beautiful, that no other land on which the sun shines can appear better or as beautiful.
[“Since the land is such, it must be managed that the greatest possible quantity of all things shall be sown, and Don Juan de Fonseca is to be written to send continually all that is necessary for this purpose.]
“Item. You will say that, inasmuch as much of the wine which the fleet brought was wasted on this journey, and this, according to what the greater number say, was because of the bad workmanship which the coopers did in Seville, the greatest necessity we feel here at the present time is for wines, and it is what we desire most to have and although we may have biscuit as well as wheat sufficient for a longer time, nevertheless it is necessary that a reasonable quantity should also be sent, because the journey is long and provision cannot be made each day and in the same manner some salted meat, I say bacon, and other salt meat better than that we brought on this journey. It is necessary that each time a caravel comes here, fresh meat shall be sent, and even more than that, lambs and little ewe lambs, more females than males, and some little yearling calves, male and female, and some he-asses and she-asses and some mares for labour and breeding, as there are none of these animals here of any value or which can be made use of by man. And because I apprehend that their Highnesses may not be, in Seville, and that the officials or ministers will not provide these things without their express order, and as it is necessary they should come at the first opportunity, and as in consultation and reply the time for the departure of the vessels-which must be here during all of Maywill be past: you will say to their Highnesses that I charged and commanded you to pledge the gold you are carrying yonder and place it in possession of some merchant in Seville, who will furnish therefor the necessary maravedis to load two caravels with wine and wheat and the other things of which you are taking a memorandum; which merchant will carry or send the said gold to their Highnesses that they may see it and receive it, and cause what shall have been expended for fitting out and loading of the said two caravels to be paid: and in order to comfort and strengthen these people remaining here, the utmost efforts must be made for the return of these caravels for all the month of May, that the people before commencing the summer may see and have some refreshment from these things, especially the invalids: the things of which we are already in great need here are such as raisins, sugar, almonds, honey and rice, which should have been sent in large quantities and very little was sent, and that which came is already used and consumed, and even the greater part of the medicines which were brought from there, on account of the multitude of sick people. You are carrying memoranda signed by my hand, as has been said, of things for the people in good health as well as for the sick. You will provide these things fully if the money is sufficient, or at least the things which it is most necessary to send at once, in order that the said two vessels can bring them, and you can arrange with their Highnesses, to have the remaining things sent by other vessels as quickly as possible.
[“Their Highnesses sent an order to Don Juan de Fonseca to obtain at once information about the persons who committed the fraud of the casks, and to cause all the damage to the wine to be recovered from them, with the costs: and he must see that the canes which are sent are of good quality, and that the other things mentioned here are provided at once.]
“Item. You will say to their Highnesses that as there is no language here by means of which these people can be made to understand our Holy Faith, as your Highnesses and also we who are here desire, although we will do all we can towards it—I am sending some of the cannibals in the vessels, men and women and male and female children, whom their Highnesses can order placed with persons from whom they can better learn the language, making use of them in service, and ordering that little by little more pains be taken with them than with other slaves, that they may learn one from the other: if they do not see or speak with each other until some time has passed, they will learn more quickly there than here, and will be better interpreters—although we will not cease to do as much as possible here. It is true that as there is little intercourse between these people from one island to another, there is some difference in their language, according to how far distant they are from each other. And as, of the other islands, those of the cannibals are very large and very well populated, it would appear best to take some of their men and women and send them yonder to Castile, because by taking them away, it may cause them to abandon at once that inhuman custom which they have of eating men: and by learning the language there in Castile, they will receive baptism much more quickly, and provide for the safety of their souls. Even among the peoples who are not cannibals we shall gain great credit, by their seeing that we can seize and take captive those from whom they are accustomed to receive injuries, and of whom they are in such terror that they are frightened by one man alone. You will certify to their Highnesses that the arrival here and sight of such a fine fleet all together has inspired very great authority here and assured very great security for future things: because all the people on this great island and in the other islands, seeing the good treatment which those who well behave receive, and the bad treatment given to those who behave ill, will very quickly render obedience, so that they can be considered as vassals of their Highnesses. And as now they not only do willingly whatever is required of them by our people, but further, they voluntarily undertake everything which they understand may please us, their Highnesses may also be certain that in many respects, as much for the present as for the future, the coming of this fleet has given them a great reputation, and not less yonder among the Christian princes: which their Highnesses will be better able to consider and understand than I can tell them.
[“That he is to be told what has befallen the cannibals who came here. That it is very well and must be done in this manner, but that he must try there as much as possible to bring them to our Holy Catholic faith and do the same with the inhabitants of the islands where he is.]
“Item. You will say to their Highnesses that the safety of the souls of the said cannibals, and further of those here, has inspired the thought that the more there are taken yonder, the better it will be, and their Highnesses can be served by it in this manner: having seen how necessary the flocks and beasts of burden are here, for the sustenance of the people who must be here, and even of all these islands, their Highnesses can give licence and permission to a sufficient number of caravels to come here each year, and bring the said flocks and other supplies and things to settle the country and make use of the land: and this at reasonable prices at the expense of those who bring them: and these things can be paid for in slaves from among these cannibals, a very proud and comely people, well proportioned and of good intelligence, who having been freed from that inhumanity, we believe will be better than any other slaves. They will be freed from this cruelty as soon as they are outside their country, and many of them can be taken with the row-boats which it is known how to build here: it being understood, however, that a trustworthy person shall be placed on each one of the caravels coming here, who shall forbid the said caravels to stop at any other place or island than this place, where the loading and unloading of all the merchandise must be done. And further, their Highnesses will be able to establish their rights over these slaves which are taken from here yonder to Spain. And you will bring or send a reply to this, in order that the necessary preparations may be made here with more confidence if it appears well to their Highnesses.
[“This project must be held in abeyance for the present until another method is suggested from there, and the Admiral may write what he thinks in regard to it.]
“Item. Also you will say to their Highnesses that it is more profitable and costs less to hire the vessels as the merchants hire them for Flanders, by tons, rather than in any other manner: therefore I charged you to hire the two caravels which you are to send here, in this manner: and all the others which their Highnesses send here can be hired thus, if they consider it for their service but I do not intend to say this of those vessels which are to come here with their licence, for the slave trade.
[“Their Highnesses order Don Juan de Fonseca to hire the caravels in this manner if it can be done.]
“Item. You will say to their Highnesses, that to avoid any further cost, I bought these caravels of which you are taking a memorandum in order to retain them here with these two ships: that is to say the Gallega and that other, the Capitana, of which I likewise purchased the three-eighths from the master of it, for the price given in the said memorandum which you are taking, signed by my hand. These ships not only will give authority and great security to the people who are obliged to remain inland and make arrangements with the Indians to gather the gold, but they will also be of service in any other dangerous matter which may arise with a strange people; besides the caravels are necessary for the discovery of the mainland and the other islands which lie between here and there: and you will entreat their Highnesses to order the maravedis which these ships cost, paid at the times which they have been promised, because without doubt they will soon receive what they cost, according to what I believe and hope in the mercy of God.
[“The Admiral has done well, and to tell him that the sum has been paid here to the one who sold the ship, and Don Juan de Fonseca has been ordered to pay for the two caravels which the Admiral bought.]
“Item. You will say to their Highnesses, and will supplicate on my part as humbly as possible, that it may please them to reflect on what they will learn most fully from the letters and other writings in regard to the peace and tranquillity and concord of those who are here: and that for the service of their Highnesses such persons may be selected as shall not be suspected, and who will give more attention to the matters for which they are sent than to their own interests: and since you saw and knew everything in regard to this matter, you will speak and will tell their Highnesses the truth about all the things as you understood them, and you will endeavour that the provision which their Highnesses make in regard to it shall come with the first ships if possible, in order that there may be no scandals here in a matter of so much importance in the service of their Highnesses.
[“Their Highnesses are well informed in regard to this matter, and suitable provision will be made for everything.]
“Item. You will tell their Highnesses of the situation of this city, and the beauty of the surrounding province as you saw and understood it, and how I made you its Alcade, by the powers which I have for same from their Highnesses: whom I humbly entreat to hold the said provision in part satisfaction of your services, as I hope from their Highnesses.
[“It pleases their Highnesses that you shall be Alcade.]
“Item. Because Mosen Pedro Margarite, servant of their Highnesses, has done good service, and I hope he will do the same henceforward in matters which are entrusted to him, I have been pleased to have him remain here, and also Gaspar and Beltran, because they are recognised servants of their Highnesses, in order to intrust them with matters of confidence. You will specialty entreat their Highnesses in regard to the said Mosen Pedro, who is married and has children, to provide him with some charge in the order of Santiago, whose habit he wears, that his wife and children may have the wherewith to live. In the same manner you will relate how well and diligently Juan Aguado, servant of their Highnesses, has rendered service in everything which he has been ordered to do, and that I supplicate their Highnesses to have him and the aforesaid persons in their charge and to reward them.
[“Their Highnesses order 30,000 maravedis to be assigned to Mosen Pedro each year, and to Gaspar and Beltran, to each one, 15,000 maravedis each year, from the present, August 15, 1494, henceforward: and thus the Admiral shall cause to be paid to them whatever must be paid yonder in the Indies, and Don Juan de Fonseca whatever must be paid here: and in regard to Juan Iguado, their Highnesses will hold him in remembrance.]
“Item. You will tell their Highnesses of the labour performed by Dr. Chanca, confronted with so many invalids, and still more because of the lack of provisions and nevertheless, he acts with great diligence and charity in everything pertaining to his office. And as their Highnesses referred to me the salary which he was to receive here, because, being here, it is certain that he cannot take or receive anything from any one, nor earn money by his office as he earned it in Castile, or would be able to earn it being at his ease and living in a different manner from the way he lives here; therefore, notwithstanding he swears that he earned more there, besides the salary which their Highnesses gave him, I did not wish to allow more than 50,000 maravedis each year for the work he performs here while he remains here. This I entreat their Highnesses to order allowed to him with the salary from here, and that, because he says and affirms that all the physicians of their Highnesses who are employed in Royal affairs or things similar to this, are accustomed to have by right one day’s wages in all the year from all the people. Nevertheless, I have been informed and they tell me, that however this may be, the custom is to give them a certain sum, fixed according to the will and command of their Highnesses in compensation for that day’s wages. You will entreat their Highnesses to order provision made as well in the matter of the salary as of this custom, in such manner that the said Dr. Chanca may have reason to be satisfied.
[“Their Highnesses are pleased in regard to this matter of Dr. Chanca, and that he shall be paid what the Admiral has assigned him, together with his salary. “In regard to the day’s wages of the physicians, they are not accustomed to receive it, save where the King, our Lord, may be in persona.]
“Item. You will say to their Highnesses that Coronel is a man for the service of their Highnesses in many things, and how much service he has rendered up to the present in all the most necessary matters, and the need we feel of him now that he is sick; and that rendering service in such a manner, it is reasonable that he should receive the fruit of his service, not only in future favours, but in his present salary, so that he and those who are here may feel that their service profits them; because, so great is the labour which must be performed here in gathering the gold that the persons who are so diligent are not to be held in small consideration; and as, for his skill, he was provided here by me with the office of Alguacil Mayor of these Indies; and since in the provision the salary is left blank, you will say that I supplicate their Highnesses to order it filled in with as large an amount as they may think right, considering his services, confirming to him the provision I have given him here, and assuring it to him annually.
[“Their Highnesses order that 15,000 maravedis more than his salary shall be assigned him each year, and that it shall be paid to him with his salary.]
“In the same manner you will tell their Highnesses how the lawyer Gil Garcia came here for Alcalde Mayor and no salary has been named or assigned to him; and he is a capable person, well educated and diligent, and is very necessary here; that I entreat their Highnesses to order his salary named and assigned, so that he can sustain himself, and that it may be paid from the money allowed for salaries here.
“[Their Highnesses order 20,000 maravedis besides his salary assigned to him each year, as long as he remains yonder, and that it shall be paid him when his salary is paid.]
“Item. You will say to their Highnesses, although it is already written in the letters, that I do not think it will be possible to go to make discoveries this year, until these rivers in which gold is found are placed in the most suitable condition for the service of their Highnesses, as afterwards it can be done much better. Because it is a thing which no one can do without my presence, according to my will or for the service of their Highnesses, however well it may be done, as it is doubtful what will be satisfactory to a man unless he is present.
[“Let him endeavour that the amount of this gold may be known as precisely as possible.]
“Item. You will say to their Highnesses that the Squires who came from Granada showed good horses in the review which took place at Seville, and afterward at the embarkation I did not see them because I was slightly unwell, and they replaced them with such horses that the best of them do not appear to be worth 2000 maravedis, as they sold the others and bought these; and this was done in the same way to many people as I very well saw yonder, in the reviews at Seville. It appears that Juan de Soria, after he had been given the money for the wages, for some interest of his own substituted others in place of those I expected to find here, and I found people whom I had never seen. In this matter he was guilty of great wickedness, so that I do not know if I should complain of him alone. On this account, having seen that the expenses of these Squires have been defrayed until now, besides their wages and also wages for their horses, and it is now being done: and they are persons who, when they are sick or when they do not desire to do so, will not allow any use to be made of their horses save by themselves: and their, Highnesses do not desire that these horses should be purchased of them, but that they should be used in the service of their Highnesses: and it does not appear to them that they should do anything or render any service except on horseback, which at the present time is not much to the purpose: on this account, it seems that it would be better to buy the horses from them, since they are of so little value, and not have these disagreements with them every day. Therefore their Highnesses may determine this as will best serve them.
[“Their Highnesses order Don Juan de Fonseca to inform himself in regard to this matter of the horses, and if it shall be found true that this fraud was committed, those persons shall be sent to their Highnesses to be punished: and also he is to inform himself in regard to what is said of the other people, and send the result in the examination to their Highnesses; and in regard to these Squires, their Highnesses command that they remain there and render service, since they belong to the guards and servants of their Highnesses: and their Highnesses order the Squires to give up the horses each time it is necessary and the Admiral orders it, and if the horses receive any injury through others using them, their Highnesses order that the damage shall be paid to them by means of the Admiral.]
“Item. You will say to their Highnesses that more than 200 persons have come here without wages, and there are some of them who render good service. And as it is ordered that the others rendering similar service should be paid: and as for these first three years it would be of great benefit to have 1000 men here to settle, and place this island and the rivers of gold in very great security, and even though there were 100 horsemen nothing would be lost, but rather it seems necessary, although their Highnesses will be able to do without these horsemen until gold is sent: nevertheless, their Highnesses must send to say whether wages shall be paid to these 200 persons, the same as to the others rendering good service, because they are certainly necessary, as I have said in the beginning of this memorandum.
[“In regard to these 200 persons, who are here said to have gone without wages, their Highnesses order that they shall take the places of those who went for wages, who have failed or shall fail to fulfil their engagements, if they are skilful and satisfactory to the Admiral. And their Highnesses order the Purser (Contador) to enrol them in place of those who fail to fulfil their engagements, as the Admiral shall instruct him.]
“Item. As the cost of these people can be in some degree lightened and the better part of the expense could be avoided by the same means employed by other Princes in other places: it appears, that it would be well to order brought in the ships, besides the other things which are for the common maintenance and the medicines, shoes and the skins from which to order the shoes made, common shirts and others, jackets, linen, sack-coats, trowsers and cloths suitable for wearing apparel, at reasonable prices: and other things like conserves which are not included in rations and are for the preservation of health, which things all the people here would willingly receive to apply on their wages and if these were purchased yonder in Spain by faithful Ministers who would act for the advantage of their Highnesses, something would be saved. Therefore you will learn the will of their Highnesses about this matter, and if it appears to them to be of benefit to them, then it must be placed in operation.
[“This arrangement is to be in abeyance until the Admiral writes more fully, and at another time they will send to order Don Juan de Fonseca with Jimeno de Bribiesca to make provision for the same.]
“Item. You will say to their Highnesses that inasmuch as yesterday in the review people were found who were without arms, which I think happened in part by that exchange which took place yonder in Seville, or in the harbour when those who presented themselves armed were left, and others were taken who gave something to those who made the exchange, it seems that it would be well to order 200 cuirasses sent, and 100 muskets and 100 crossbows, and a large quantity of arsenal supplies, which is what we need most, and all these arms can be given to those who are unarmed.
[“Already Don Juan de Fonseca has been written to make provision for this.]
“Item. Inasmuch as some artisans who came here, such as masons and other workmen, are married and have wives yonder in Spain, and would like to have what is owing them from their wages given to their wives or to the persons to whom they will send their requirements in order that they may buy for them the things which they need here I supplicate their Highnesses to order it paid to them, because it is for their benefit to have these persons provided for here.
[“Their Highnesses have already sent orders to Don Juan de Fonseca to make provision for this matter.]
“Item. Because, besides the other things which are asked for there according to the memoranda which you are carrying signed by my hand, for the maintenance of the persons in good health as well as for the sick ones, it would be very well to have fifty casks of molasses (miel de azucar) from the island of Madeira, as it is the best sustenance in the world and the most healthful, and it does not usually cost more than two ducats per cask, without the cask: and if their Highnesses order some caravel to stop there in returning, it can be purchased and also ten cases of sugar, which is very necessary; as this is the best season of the year to obtain it, I say between the present time and the month of April, and to obtain it at a reasonable price. If their Highnesses command it, the order could be given, and it would not be known there for what place it is wanted.
[“Let Don Juan de Fonseca make provision for this matter.]
“Item. You will say to their Highnesses that although the rivers contain gold in the quantity related by those who have seen it, yet it is certain that the gold is not engendered in the rivers but rather on the land, the waters of the rivers which flow by the mines bringing it enveloped in the sands: and as among these rivers which have been discovered there are some very large ones, there are others so small that they are fountains rather than rivers, which are not more than two fingers of water in depth, and then the source from which they spring may be found: for this reason not only labourers to gather it in the sand will be profitable, but others to dig for it in the earth, which will be the most particular operation and produce a great quantity. And for this, it will be well for their Highnesses to send labourers, and from among those who work yonder in Spain in the mines of Almaden, that the work may be done in both ways. Although we will not await them here, as with the labourers we have here we hope, with the aid of God, once the people are in good health, to amass a good quantity of gold to be sent on the first caravels which return.
[“This will be fully provided for in another manner. In the meantime their Highnesses order Don Yuan de Fonseca to send the best miners he can obtain; and to write to Almaden to have the greatest possible number taken from there and sent.]
“Item. You will entreat their Highnesses very humbly on my part, to consider Villacorta as speedily recommended to them, who, as their Highnesses know, has rendered great service in this business, and with a very good will, and as I know him, he is a diligent person and very devoted to their service: it will be a favour to me if he is given some confidential charge for which he is fitted, and where he can show his desire to serve them and his diligence: and this you will obtain in such a way that Villacorta may know by the result, that what he has done for me when I needed him profits him in this manner.
[“It will be done thus.]
“Item. That the said Mosen Pedro and Gaspar and Beltran and others who have remained here gave up the captainship of caravels, which have now returned, and are not receiving wages: but because they are persons who must be employed in important matters and of confidence, their compensation, which must be different from the others, has not been determined. You will entreat their Highnesses on my part to determine what is to be given them each year, or by the month, according to their service.
“Done in the city of Isabella, January 30, 1494.
[“This has already been replied to above, but as it is stated in the said item that they enjoy their salary, from the present time their Highnesses order that their wages shall be paid to all of them from the time they left their captainships.”]